アカウント名:
パスワード:
MS の文書の自動翻訳のって、どんなレベルなんだろ。
まあ、そうやっているうちに、ある程度の定型文なら一発で変換出来る様に成ったんで、単に語彙が足りないってだけだとは思いますが。
#そろぞれの分野の専門語程度ならオプションであるみたいですが、独特の言い回しとかまではなかなか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー
機械に期待しちゃだめ (スコア:2, すばらしい洞察)
機械翻訳なんて「辞書のちょっと便利なやつ」ぐらいに思っておか
ないと。
Re:機械に期待しちゃだめ (スコア:0)
日本語で書いてあっても、なぞなものもあって、区別が難しかったり?
Re:機械に期待しちゃだめ (スコア:4, おもしろおかしい)
# 定番ネタなのでAC
Re:機械に期待しちゃだめ (スコア:1)
で翻訳されてて、意味が通らなかったのがあった・・・。
マニュアルの意味、ないじゃん。。。。
Re:機械に期待しちゃだめ (スコア:0)
まあ、そうやっているうちに、ある程度の定型文なら一発で変換出来る様に成ったんで、単に語彙が足りないってだけだとは思いますが。
#そろぞれの分野の専門語程度ならオプションであるみたいですが、独特の言い回しとかまではなかなか。