アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
日本語はまだ良い (スコア:2, 興味深い)
しかし朝鮮のハングルになるとすべてが表音文字。
同音異義語は滅茶苦茶に訳されまさにもとの意味の分からないまさにトンでも訳が出来上がるのです。
Re:日本語はまだ良い (スコア:1)
> 同音異義語は滅茶苦茶に訳されまさにもとの意味の分からないまさにトンでも訳が出来上がるのです。
ひらがなのみの日本語文に対して英訳→再和訳するとどんなトンデもな文章になるか見てみたくなった。
Re:日本語はまだ良い (スコア:2, おもしろおかしい)
かあさんがじゃのめでおむかえ
うれしいな
↓
....そしてキャンディ触れている。キャンディ触れてください。
ありなさいということ。母に受信するので、うれしくはありません。
(by エキサイト翻訳)
--
うれしくなくなってしまった
Re:日本語はまだ良い (スコア:0)
にわにはにわにわとりがいる → それは埴輪であります。
Re:日本語はまだ良い (スコア:0)
↓
ここで着物を脱いでください。
この例に関しては「はきもの」という単語自体が辞書にないらしく、
「掃き」+「物」で解釈されてしまうだけみたいですが…。
(もちろん漢字で「履き物」なら大丈夫)