パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

PCを使って日本の昔話を英訳→再和訳すると…(タレコミ)」記事へのコメント

  • 機械に期待しちゃだめ (スコア:2, すばらしい洞察)

    by baby_face (5007) on 2006年12月14日 23時34分 (#1076021)
    人間様が訳しても、専門書なんかだととんでもになってしまうので、
    機械翻訳なんて「辞書のちょっと便利なやつ」ぐらいに思っておか
    ないと。
    • MS の文書の自動翻訳のって、どんなレベルなんだろ。
      日本語で書いてあっても、なぞなものもあって、区別が難しかったり?
    • 仕事関連で使ったら、翻訳してくれているのか、自分で辞書を作っているのか判らなかった事も。

      まあ、そうやっているうちに、ある程度の定型文なら一発で変換出来る様に成ったんで、単に語彙が足りないってだけだとは思いますが。

      #そろぞれの分野の専門語程度ならオプションであるみたいですが、独特の言い回しとかまではなかなか。

私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson

処理中...